Jumat, 31 Mei 2013

“ DRIPPING INSANITY “, the GazettE lyrics [ Indonesian Translation ]


“ DRIPPING INSANITY “, the GazettE lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyrics: RUKI
Arranger : the GazettE
Album : DIVISION
Year : 2012



Shizukesa ni shitataru kyouki ni 
---kegilaan menetes dalam keheningan

Akaku nureta kodoku ga warau 
---kesendirian merah yang basah tertawa

Nemuri o wasure asu mo mienai nigotta me 
---aku melupakan tidur, mata yang keruh tak bisa lagi melihat hari esok

Minamo o oyogu risou jijitsu ni obore nijimu 
---pendarahan tenggelam dalam kenyataan yang ideal merenangi perairan

Kanashige ni doko o miteiru no? 
---dimana kesedihan yang kau lihat?

Anata ni todokanai 
---aku tak dapat menggapaimu

Hitotsuzutsu saita omoide shiroi kabe ni akaku 
---satu persatu kenangan terkoyak, memerah dalam dinding putih

Nagareteyuku anata no taion mabataki o wasure mitsumeteita 
---suhu tubuhmu mengalir,kau menatapku sampai lupa berkedip

Kasuka ni nokoru soushitsukan mayoi nado nakatta 
--- tak ada rasa kehilangan seperti keraguan tersisa dalam samar

Wasurete shimaisou koraeta itami mo namida mo 
---yang kutahu aku akan lupa, menanggung rasa sakit juga air mata

Kanashige ni naze boku o miru no? 
----mengapa kau menatapku dengan sedih?

Anata ni te o nobashi hitotsuzutsu saita omoide 
---kuulurkan tangan padamu, satu persatu kenangan terkoyak


Ate mo naku nagareteku 
---mengalir tanpa tujuan

Was I wrong?
---apakah aku salah?

Don't watch me with sorrowful eyes
---jangan memandangku dengan mata penuh kesedihan

Teach it...Where is the truth?
---katakanlah…dimana kebenaran?

Kokoro o kikasete 
---biar kudengarkan hati

Boku wa hitori datta to uso demo ii kara
---dan aku seorang diri, karenanya berbohongpun tak apa

Nanimo miyou to shinakatta yowaki boku e no daishou 
---imbalan untukku menanggung yang tak bisa melihat apa-apa

Suriyoseru hoo ga tsumetakute toiki mo sagasenai 
--- tak bisa kucarikan desahan dingin pipi yang meringkuk


Sabishisa ni nareteta hazu nano ni naze namida afureru? 
---meski seharusnya aku telah terbiasa kesepian, mengapa air mata bercucuran?

Hitotsuzutsu kieteku omoide hohoemu boku wa inai 
---satu persatu kenangan lenyap, kau tersenyum saat ku tak ada

Kono mama anata to boku wa kodoku 
---kau dan aku tetap kesepian seperti ini

" Filth in the Beauty " by the GazettE [Indonesian translated]


" Filth in the Beauty " by the GazettE [Indonesian translated]


Lyrics : Ruki [pasti] XD
Composer : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : Filth in the Beauty
Year : 2006



Girl : The reverse side of beauty, it dyed by beloved filth
---sisi dibalik kecantikan, itu diwarnai oleh kotoran tercinta---


Ruki : don't let that side of beauty, get you filthy here [sexual disgrace]
---jangan biarkan sisi kecantikan itu menjadikanmu kotor disini [aib seksual]---


Girl : The reverse side of beauty, it dyed by beloved filth
---sisi lain dari keindahan, itu diwarnai oleh kotoran tercinta---


Genwaku no umi, shizunda hotaru
---lautan pesona, kunang kunang yang tenggelam---


Hitei wa youki ujou no uso ah~
---Penolakan adalah hasrat kebohongan ah---


Mujun de somaru taion. Risei wo kaburu aibu ni
---suhu tubuh diwarnai dalam pertentangan. Menutup kepala pada alasan dalam cumbuan---


Odori tokeko shun wa fui ni
---masa muda pecah dalam tarian tiba-tiba---


Kegarawashiku, my mind which falls
---mengotori pikiranku yang jatuh---


*Your seed and my seed never mixes
---benihmu dan benihku tak pernah bercampur---


The connection of this blood is eternal
---pertalian darah ini adalah kekal---


You cannot finish suppressing the desire
---kau tak bisa menyelesaikan tekanan hasrat---


To true daughter [sexual disgrace]
---pada putri sesungguhnya [aib seksual]---


Toiki fusagu myakuutsu ue wa
---desahan tertutup atas denyut nadi---


Wakari kareru "guren" o motomu
---pemahaman layu menginginkan "merah tua"(teratai)---


**Close the mind is distorted instability
---tutup pikiran yang dirubah ketidakstabilan---


Please release me before breaking, how long 3x
---tolong lepaskan aku sebelum kehancuran, (berapa lama?)---


In humiliation, the countless fatal scar was born... Sexual disgrace
---dalam penghinaan, bekas luka fatal yang tak terhitung telah dilahirkan.. Aib seksual---


Prohibited bud... Reckless driving
---tunas terlarang.. Pengendalian yang ceroboh---


Cucumber the kin collapses.. Near relatives on death
---kerabat mentimun runtuh.. Kerabat dekat pada kematian---


The smell of a cigarette smell breath and shit
---bau sebuah rokok, bau nafas dan sampah---


Moment that bitter white jam is mixed inside of a brain caused an error
---saat selai putih pahit itu dicampur di dalam sebuah otak penyebab kerusakan---


And goes mad by the sweet bug [loop] (back to *)
---dan akan gila oleh si kutu manis---


Kubi o hawasu shitasaki to te
---dan tangan ikut merangkaki leher---


Nozomu hyoujou "guren" ni somaru (back to **)
---menginginkan hasrat diwarnai "merah tua"---


Close the mind is distorted instability
---tutup pikiran yang dirubah ketidakstabilan---


Please release me before breaking, so long 3x
---tolong lepaskan aku sebelum kehancuran, berapa lama 3x---


In humiliation, the final art is your dead face
---dalam penghinaan, seni terakhir adalah wajah matimu---


Dad which fell to the trap
---ayah yang jatuh pada perangkap---

" Filth in the Beauty " by the GazettE [Indonesian translated]


" Filth in the Beauty " by the GazettE [Indonesian translated]

Lyrics : Ruki [pasti] XD
Composer : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : Filth in the Beauty
Year : 2006


Girl : The reverse side of beauty, it dyed by beloved filth
---sisi dibalik kecantikan, itu diwarnai oleh kotoran tercinta---


Ruki : don't let that side of beauty, get you filthy here [sexual disgrace]
---jangan biarkan sisi kecantikan itu menjadikanmu kotor disini [aib seksual]---


Girl : The reverse side of beauty, it dyed by beloved filth
---sisi lain dari keindahan, itu diwarnai oleh kotoran tercinta---


Genwaku no umi, shizunda hotaru
---lautan pesona, kunang kunang yang tenggelam---


Hitei wa youki ujou no uso ah~
---Penolakan adalah hasrat kebohongan ah---


Mujun de somaru taion. Risei wo kaburu aibu ni
---suhu tubuh diwarnai dalam pertentangan. Menutup kepala pada alasan dalam cumbuan---


Odori tokeko shun wa fui ni
---masa muda pecah dalam tarian tiba-tiba---


Kegarawashiku, my mind which falls
---mengotori pikiranku yang jatuh---


*Your seed and my seed never mixes
---benihmu dan benihku tak pernah bercampur---


The connection of this blood is eternal
---pertalian darah ini adalah kekal---


You cannot finish suppressing the desire
---kau tak bisa menyelesaikan tekanan hasrat---


To true daughter [sexual disgrace]
---pada putri sesungguhnya [aib seksual]---


Toiki fusagu myakuutsu ue wa
---desahan tertutup atas denyut nadi---


Wakari kareru "guren" o motomu
---pemahaman layu menginginkan "merah tua"(teratai)---


**Close the mind is distorted instability
---tutup pikiran yang dirubah ketidakstabilan---


Please release me before breaking, how long 3x
---tolong lepaskan aku sebelum kehancuran, (berapa lama?)---


In humiliation, the countless fatal scar was born... Sexual disgrace
---dalam penghinaan, bekas luka fatal yang tak terhitung telah dilahirkan.. Aib seksual---


Prohibited bud... Reckless driving
---tunas terlarang.. Pengendalian yang ceroboh---


Cucumber the kin collapses.. Near relatives on death
---kerabat mentimun runtuh.. Kerabat dekat pada kematian---


The smell of a cigarette smell breath and shit
---bau sebuah rokok, bau nafas dan sampah---


Moment that bitter white jam is mixed inside of a brain caused an error
---saat selai putih pahit itu dicampur di dalam sebuah otak penyebab kerusakan---


And goes mad by the sweet bug [loop] (back to *)
---dan akan gila oleh si kutu manis---


Kubi o hawasu shitasaki to te
---dan tangan ikut merangkaki leher---


Nozomu hyoujou "guren" ni somaru (back to **)
---menginginkan hasrat diwarnai "merah tua"---


Close the mind is distorted instability
---tutup pikiran yang dirubah ketidakstabilan---


Please release me before breaking, so long 3x
---tolong lepaskan aku sebelum kehancuran, berapa lama 3x---


In humiliation, the final art is your dead face
---dalam penghinaan, seni terakhir adalah wajah matimu---


Dad which fell to the trap
---ayah yang jatuh pada perangkap---

“ Disorder Intro “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Disorder Intro “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyric : Ruki
Arranger : the GazettE
Album : DISORDER
Year : 2004



Disorder
—kacau

welcome to the beat and move it just with your feet
—selamat datang di detak jantung dan gerakan itu dengan kakimu

Disorder
—kacau

welcome to the beat and move it just with your feet
—selamat datang di detak jantung dan gerakan itu dengan kakimu

Disorder
—kacau

welcome to the chat and force it force it with the feet
—selamat datang di obrolan dan paksa itu paksa itu dengan kaki

Disorder
—kacau

welcome to the chat and force it force it with the feet
—selamat datang di obrolan dan paksa itu paksa itu dengan kaki

Disorder
—kacau

welcome to the chat and force it force it without fuck
—selamat datang di obrolan dan paksa itu paksa itu tanpa ****

Disorder
—kacau

welcome to the beat and five four three from five to six
—selamat datang di detak jantung dan lima empat tiga dari lima ke enam

Disorder
—kacau

welcome to the beat and five four three to this entry
—selamat datang di detak jantung dan lima empat tiga ke pemasukan ini

Disorder
—kacau

welcome to the beat and fight this forces with my beat
—selamat datang di detak jantung dan lawan lawan paksaan ini dengan detak jantungku

Disorder
—kacau

welcome to the beat and five four three from five to six
—selamat datang di detak jantung dan lima empat tiga dari lima ke enam

Disorder
—kacau

“ Doro darake no seishun “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Doro darake no seishun “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : [Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza]
Year : 2002

kitanai kenryoku ya doutoku wo furikazashiteru hito
—pejabat busuk, seseorang yang berpaling dari moral

eriito no omaera ga tsukuri ageta reeru wo fumi hazushi,
—keelitan kalian semua tersandung rel yang kalian bangun


tsuba wo haki ware michi wo aruku no sa!
—kami muntahkan ludah, kami akan berjalan di jalan kami sendiri

mikudasu na! sou bokura wa narazu no kyouken saa!
—penghinaan ! kami jadi seperti anjing berandal gila

migi muke migi nante dekimasen.
—menghadap kanan, kami tak bisa ke kanan

atama yowai mo nde yubi wo sashi, hara wo kakae,
—bahkan kepala kalian lemah, kami tunjukan jari, sambil memegangi perut


kage de niyatsuku hito.
—sebagai seseorang yang menyeringai dalam bayangan

doku wo haki, tsubusarete, jiyuu kezurarete
—kumuntahkan racun kalian, kuhancurkan, kalian membatasi kebebasan kami


“herezu kuchi ya hankou wa yurushimasen yo!" to...
—kalian tidak akan memaafkan cara pemberontakan kami, kalian bilang

iyami tarashiku ashiratte "arigatou" tte keriagete yaru sa
—berurusan dengan hal-hal yang tak kalian suka dengan melemparkan “terimakasih”

makezu kirai de kuchi warukute baka bakari shita
—kami tak akan kalah, meski kalian bilang kami hanya anak bodoh yang nakal dari mulut kebencian kalian




seishun wa korekara mo kawaru koto naku
—dari sini kami pemuda tidak akan berubah

zutto bokura wa bokura no mama de
—kami akan terus tetap menjadi kami


tadashiku nakute mo ii ndesu shishun ki desu kara...
—tidak apa tak sempurna, karena itulah rasanya muda

"dame no otona ni wa narimasen"
—kami tidak akan menjadi orang dewasa yang tidak berguna

toki ni koishite warui koto moshita
—kadang kami melakukan hal yang buruk


tada sukoshi kokoro ga yandeita nda
—tapi itu sedikit menyakiti hati kami

tada hito ichibai tanoshimitai kara
—karena kami seseorang yang ingin bahagia


tada hito ichibai tanoshimitai dake
—hanya seseorang yang ingin bahagia

nare nare shiku ashiratte kurete "arigatou" tte orei wo iu yo.
—kalian berurusan dengan hal-hal yang sama dengan mengatakan “terimakasih”

chuujitsu shugi de hitori ga kowakute nanimo dekinai no deshou
—dalam aturan pengabdianmu, kau takut sendirian dan tak bisa melakukan apapun kan?

sonna otona ni naritakunai
—kami tak akan menjadi orang dewasa seperti itu

narazu mono to kemuta ga reteta
—anak-anak nakal dan anti perokok


bokura wa umareta kono machi de zutto utai tsudzukeru kara
—kami terlahir di kota ini karenanya kami akan ingin terus menyanyikannya

makezu kirai de kuchi warukute baka bakari shita
—kami tak akan kalah, meski kalian bilang kami hanya anak bodoh yang nakal dari mulut kebencian kalian


seishun wa korekara mo kawaru koto naku
—dari sini kami pemuda tidak akan berubah

zutto bokura wa bokura no mama de
—kami akan terus tetap menjadi kami


tadashiku nakute mo ii ndesu shishun ki desu kara...
—tidak apa rak sempurna, kerena itulah rasanya muda

"dame na otona ni wa narimasen"
—aku tidak akan menjadi orang dewasa yang tak berguna

" Distress and Coma ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]


" Distress and Coma ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : Distress and Coma
Year : 2009


Until your distress sleeps, fill me up with your grief, until your distress sleeps..[2x]
---sampai kesengsaraanmu tertidur, penuhi aku dengan kesedihanmu


Hello dear my bride, Nani wo miteiru no?
---halo wahai pengantinku, apa yang kau lihat?


Yuka ni chitta chou mo hiroenu sono me de
---kupu kupu yang jatuh di lantai pun tak bisa dikumpulkan di mata itu


Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
---ingin kulupakan penderitaan yang terlalu putih


Shinjiteru to iikikasu kizu wa kienai
---aku percaya dan yakin luka tak kan pernah hilang


Odoru odoru nemurasete to odoru, yamanu namida
---menari menari sampai tertidur dan menari, air mata tak berhenti


Koe o koroshi yowaku furueru te ni, kuchibiru o otosu
---membunuh suaraku, ku lepaskan bibirku dalam genggaman tangan yang lemah


Hello dear my bride, ashimoto wo yaku
---halo wahai pengantinku, menghanguskan langkah kakiku


Miminari ni mou, chikazuku hitsuyou nado
---kau sudah menjadi dengung di telingaku, harus menghampiri seterusnya


Muishiki ni haita, iki ga hada wo sou
---tanpa sadar nafas keluar melewati kulitku


Kamoku yurasu yaiba ni emi wo
---senyumanmu dalam pedang yang berayun terkendali


Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
---ingin kulupakan penderitaan yang terlalu putih


Shinjiteru to iikikasu kizu wa kienai
---aku percaya dan yakin luka tak kan pernah hilang


Yaseta yume ni samenu ima ga utsuru, kanashimi sae
---aku tak bisa bangun dari mimpi dangkalku, bahkan sekarang tercermin kesedihan


Sugao da yo to kotaete kureru nara kizutsuite mo ii
---jika kau menjawab dengan wajah aslimu, aku tak apa meski terluka


Wasurenai de itami wo shiru anata ni hikarete koto
---jangan lupa, aku tau rasa sakit setelah terpikat padamu


Koko de oyasumi
---di sini, selamat tidur


Odoru odoru nemureru made odoru, yamanu namida
---menari menari sampai bisa tertidur menari, air mata tak berhenti


Nani mo nai to kokoro wo fusagu tabi, karesou da to
---dan tak ada apapun setiap kali ku menutup hati seperti akan lenyap


Jibun dayo to kotaete kureru nara, kizutsuite mo ii
---jika kau jawab oleh dirimu sendiri, aku tak apa meski terluka


Owaru hazu no yume ni, sayounara ga saiteru
---dalam mimpi yang harus berakhir, "selamat tinggal" bermekaran

" Distorted Daytime ", lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]


" Distorted Daytime ", lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : LEECH
Year : 2008


I ask you it, have you tasted sorrow? 
---aku menanyakannya padamu, pernahkah kau mengecap kesedihan?

The feelings are deeper than death
---perasaan perasaan yang lebih dalam daripada kematian.

Teach it, why does not tragedy have an end? Why is it?
---katakan padaku, mengapa tragedi tak pernah berakhir? mengapa begitu?

*You are afraid of the crowd [coward!]
---kau takut pada orang banyak [pengecut!]

Even the excrement can't be picked up [coward!]
---bahkan kotoran tak dapat diambil [pengecut!]

Sokonashi no yuutsu
---kemurungan tak berdasar

you are afraid of the crowd [coward!]
---kau takut pada orang banyak [pengecut!]

You can't wipe even blood to flow [coward!]
---bahkan kau tak bisa menghapus darah yang mengalir [pengecut!]

You are afraid of the crowd. (carry out death penalty early!)
---kau takut pada banyak orang. (laksanakan hukuman mati lebih awal !)

Is it the punishment in proportion to a crime?
---apakah hukumannya sebanding untuk sebuah kejahatan?

Laws cannot heal pains all the time
---hukum tak bisa menyembuhkan rasa sakit setiap waktu

Can you deny it? Even if time passes the wound does not fade away.
---bisakah kau menyangkalnya? Bahkan jika waktu terlewat, luka tak pudar.

Before distortions increase.
---sebelum distorsi bertambah.

Please command death penalty.
---tolong perintahkan hukuman mati

Discussion is not necessary.
---diskusi tak diperlukan

Carry out death penalty early !
---laksanakan hukuman mati lebih awal.

The weak of a red mask. Hell drawing.
---kelemahan topeng merah, gambar neraka.

The crowd who is confused.
---orang banyak yang bingung.

The follower who does not die out.
---pengikut yang tak mati

The coward of red eyes. Hell drawing
---pengecut mata merah. Gambar neraka.

The crowd who is confused. Hey coward... Please die!
---orang banyak yang bingung. Hey pengecut... tolong matilah!

( Hey coward yugami wa kienu "mouhou no mouhou" ) a chain reaction.
---hey pengecut distorsi tak lenyap, "imitasi ya imitasi". Reaksi berantai

“ Disorder Heaven “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

“ Disorder Heaven “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyric : Ruki
Arranger : the GazettE
Album : DISORDER
Year : 2004

D-I-S-O-R-D-E-R
—k-e-k-a-c-a-u-a-n

welcome to disorder you my fair brother
—selamat datang di kekacauan, kau sodara baikku

D-I-S-O-R-D-E-R
— k-e-k-a-c-a-u-a-n

oh we're back back back back to heck
—oh kami kembali, kembali, kembali mengganggu

" DIM SCENE ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]


" DIM SCENE ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : DIM
Year : 2009

Azawarai sugita sei de sono kikyuu ya kachi wa nukeochi 
---cita-cita dan nilai itu gugur karena ejekan yang berlebihan

Tonari de nemuru danzetsu wa gukou
---kepunahan yang tidur di sampingku adalah kebodohan

Sou kuzureteku jyoukei no imi wo kuchiteku imi wo
---yang begitu hancur membawa arti kebusukan

Muragaru karasu no moto e naki yamu made
---kembali pada kumpulan gagak sampai berhenti menangis

Zero ni touhi suru kazu wa ao
---mengejar angka angka mencoba melarikan diri di angka nol

Ibitsu ni magaru arubeki sugata wa nuiawaseru hodo fukaku tokeru
---harus melangkah berbelok, rupa yang hanya dijahit rapat pecah

Douka ni ukaberu genjitsu wa kara
---terapung di biji mata kenyataan adalah tempurung

Mahishita kokoro no sei ka?
---apakah karena perasaan ini lumpuh?

Sora ga atogire hikari ga chi ni ochiru
---langit tertembus cahaya yang jatuh di bumi

Nageku koe wo ayasu akago no yume nuritsubushi sugite tadareteku uso
---mimpi bayi yang menenangkan suara penyesalan, kebohongan busuk yang terlalu menodai.

Chou no hane de rakka suru ga kunou no ura de oboreteiru ai
---ngengat pada sayap kupu-kupu yang jatuh di lantai, menenggelamkan cinta di dasar kesengsaraan.

Nakigara ni te o nobasu boukansha
---penonton menggapai tangan tubuh tanpa nyawa

Haitsukubaru ashita wo warau rouba
---wanita tua menertawakan hari esok yang terus merangkak

Douka ore no mama de
---bagaimanapun aku ingin menjadi seperti diriku

Atari wo uzumetsukusu atenaki itami
---luka tanpa disentuh mengubur sekitar

Me o toji tomosu uta ni kizu nado iyasenu
---membakar laguku dengan mata tertutup tak kan menyembuhkan luka

Kabe Ichimen ni sakidashita owari
---mulai tumbuh berakhir di satu sisi dinding

Dare mo ga boukyaku wo negau tabi
---siapapun kadang ingin dilupakan

Shoushitsu ni yakareta ore no uta wa honogurai kyomu no soko de oboreteru. lalala...
---Dalam penderitaan, laguku terbakar tenggelam di dasar ketiadaan yang suram.

DIM Instrumental ( Short Poem)


DIM Instrumental ( Short Poem)

Poem : Ruki
Composer : Ruki
Arranger : the GazettE
Album : DIM
Year : 2009

Hakuri (mengelupas)


Senaka ga sake myakuutsu jijitsu
—punggung yang robek mendenyutkan kenyataan


Erika (bunga Erika)


Sono hana ga matou kage, hikareta no wa ura
—bunga itu dibungkus bayangan, yang mempesona adalah dibaliknya



Shikyuu (rahim)


Nanimo dekinakatta no ka , soretomo nanimo shinakatta no ka
—tidak bisakah kau melakukan apapun? Atau tidakkah kau melakukan apapun?



Kanshoku (Sensasi)


Namanuruku kaoru yasashisa, irozuku shiro wa kuro ni mo mieta
—kelembutan aroma hangat, yang berwarna putih bisa terlihat hitam



Mourou (Suram)


Gendai jigoku ezu, mari to kubi sugekaete, asobu ore ga ko mo yagate oni
—gambaran modern neraka, mengganti bola dan kepala, aku yang bermain adalah anak yang segera menjadi setan

“ DERANGEMENT “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ DERANGEMENT “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : by the GazettE
Album : DIVISION
Year : 2012


I’m sick jikaku e ask, afurekaeru lies
---aku muak bertanya pada kesadaran, kebohongan-kebohongan yang melimpah

Can you see it? This feelings
---bisakah kau melihatnya? Perasaan ini


Tsumetaku uchitsukeru quiet
---dipaku rasa dingin yang senyap

To you who gave all to me
---untukmu yang memberikan semuanya padaku

Will you believe me once again?
---akankah kau percaya padaku sekali lagi?

My this disease Before killing you
---penyakitku ini, sebelum membunuhmu

I want to take back blank days
---aku ingin mengambil kembali hari-hari kosong

2x [GOOFY STATE]
---keadaan konyol

Self-hate I fall in an infinite loop.
---kebencian diri, aku terjatuh dalam putaran tanpa akhir

Silent. Escapism. Lie.
---sunyi, pelarian dari kenyataan, kebohongan

Unchangeable rotten root.
---akar busuk yang tak dapat diubah

To you who gave all to me
---untukmu yang memberikan semua padaku

Will you believe me once again?
---akankah kau percaya padaku sekali lagi?

My this disease, Before killing you
---penyakitku ini, sebelum membunuhmu

I want to take back blank days
---aku ingin mengambil kembali hari-hari kosong

Lost day never undone it undermines me
---hari-hari hilang yang tak pernah terlepas itu merusakku

Kimi o hanasanu you ni
---aku tak akan melepaskanmu

Lost day never undone it undermines me
--- hari-hari hilang yang tak pernah terlepas itu merusakku

Disappear before killing you
---menghilang sebelum membunuhmu

[This Derangement]
---penyakit jiwa ini

To you who gave all to me
---untukmu yang memberikan semua padaku

Will you believe me once again?
---akankah kau percaya padaku sekali lagi?

My this disease Before killing you
---penyakitku ini, sebelum membunuhmu

I want to take back blank days
---aku ingin mengambil kembali hari-hari kosong

2x [GOOFY STATE]
---keadaan konyol

Self-hate I fall in an infinite loop.
---kebencian diri, aku terjatuh dalam putaran tanpa akhir

Silent. Escapism. Lie.
---sunyi, pelarian dari kenyataan, kebohongan

Unchangeable rotten root.
---akar busuk yang tak dapat diubah


Bottom of my decaying mind
---dasar dari pikiran busukku

The fact that you gave day of the change
---kenyataan bahwa kau memberikan hari perubahan


Never forget it , Next loop means death
---jangan pernah lupakan itu, putaran selanjutnya berarti kematian

Lost day never undone it undermines me
---hari-hari hilang yang tak pernah terlepas itu merusakku

Kimi o hanasanu you ni
---aku tak akan melepaskanmu

Lost day never undone it undermines me
--- hari-hari hilang yang tak pernah terlepas itu merusakku

Disappear before killing you
---menghilang sebelum membunuhmu

Lost day never undone it undermines me
---hari-hari hilang yang tak pernah terlepas itu merusakku

Kimi o hanasanu you ni
---aku tak akan melepaskanmu

Lost day never undone it undermines me
--- hari-hari hilang yang tak pernah terlepas itu merusakku

Disappear before killing you
---menghilang sebelum membunuhmu

[This Derangement]
---penyakit jiwa ini



Itami no mukou e tsureteiku yo
---ke sisi lain rasa sakit aku akan membawamu

Hanashi wa shinai
---jangan bicara!

Sou tatoe tada no hai ni narou to mo
---begitulah… meski seandainya kau hanya menjadi abu

Defective Tragedy “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Defective Tragedy “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Composer : Aoi
Arranger : the GazettE
Single : Hyena
Year : 2007

Plastic case no anji Suicide Music
---petunjuk kasus plastik, musik bunuh diri

mukizu no Red Line ni gouhou no Psycho
---hukum psycho dalam garis merah yang sempurna

"shikou wa mohou teki ni yamu sou Frenzy ni tokekomu Backbone"
---pikiran sakitmu jatuh seperti tiruan jadi tulang belakang yang meleleh dalam gelora

Melancholy and razor play
---kemurungan jiwa dan silet bermain

sou saseru no wa yuganda Backbone
---jadi perintahkan tulang belakang itu membengkok

toge darake no Head kuroi mabuta to Lip
---kepala yang dilumuri duri, bibir dan kelopak mata yang hitam

iyasu kurayami wa My place
---penyembuh kegelapan adalah tempaku

kaketa ha de kaku sukui you no nai
---aku menulis dengan pisau tidak seperti berharap pertolongan


kuchi ni kotoba sae wasuresou da ne Unstable hobby
---bahkan lupakan kata-kata di mulut, ini adalah hobi tidak stabil


It gnaws at your brain.
---itu menggerogoti otakmu

Envy mind and abnormal shudder
---pikiran iri dan bergidik tak normal

It gnaws at your brain.
---itu menggerogoti otakmu

Envy mind and tenacity of purpose
---pikiran iri dan bergidik tak normal

Sad razor play ...So cold day
---silet sedih bermain... hari yang begitu dingin

Scream your self ...Drain your self ...
---teriakan dirimu...kuras energimu

Without forget to yearn for liberty
---tanpa lupa merindukan kebebasan

Scream your self ...Scream your pain
---teriakan dirimu...teriakan rasa sakitmu

Without concealing the selves
---tanpa menyembunyikan diri

mezame mita aka de kimi wo chikaku kanjiru
---dalam merahnya seperti terbangun merasa semakin mendekatimu

kurikaesu oto to mitsubushita PEEJI
---suara berulang bersama halaman sobek

kirisaita hyoujou ni fukaku KISS
---ku hancurkan ekspresi wajah dalam ciuman yang dalam



"aijou wo mekakushi chikau isshou mazaranu tabi ni shitsubou"
---kita bersama berjanji menyembunyikan kasih sayang itu, tiap kali tak kan bercampur dalam keputusasaan

Melancholy and razor play
---kemurungan jiwa dan silet bermain

sou, mazaranu tabi ...
---jadi tidak akan bercampur

Slow cold rain kasaneru negai mo
---hujan yang perlahan, bahkan menimbun doa

Slow cold rain kodoku ni tokete iku
---hujan yang perlahan, melelehkan kesendirian

kono te kara hanarenaide
---janganlah terlepas dari tangan ini

chikaku kanjiteta no wa kitto
---karena aku merasakan kita semakin dekat, pasti

shijou no kimi ga subete datta kara ne
---sejak segalanya adalah kau dalam hurup-hurup itu

Slow cold rain
---hujan dingin yang perlahan

It goes along in the cheek.
---mengalir bersama dalam pipi

It is not possible to escape.
---tidak mungkin untuk melarikan diri

Plastic case no anji Suicide music
---petunjuk kasus plastik, musik bunuh diri

mukizu no Red Line ni gouhou no Psycho
---hukum psycho dalam garis merah yang sempurna

"shikou wa mohou teki ni yamu sou Frenzy ni tokekomu Backbone"
---pikiran sakitmu jatuh seperti tiruan jadi tulang belakang yang meleleh dalam gelora

negaenu mirai ni negau ano hi wo ...
---keinginan hari itu dalam masa depan yang tak terkabul

"kimi" ni chikatta issei wa isshun de ...
---aku berjanji padamu untuk hidup dalam sekejap

nozomanu henka ni oshitsuketa risou
---keidealan di bawah tekanan dalam perubahan yang tak dinginkan

ochiro to sae negatta Unstable idea
---bakan aku berharap menjatuhkan ide tidak stabil ini

Scream your self ...Drain your self ...
---teriakan dirimu...kuras energimu

Without forget to yearn for liberty
---tanpa lupa merindukan kebebasan

Scream your self ...Scream your pain
---teriakan dirimu...teriakan rasa sakitmu

Without concealing the selves
---tanpa menyembunyikan diri

nobasenu kono te to fumidasenu ashi to
---bersama kaki yang tak melangkah dan tangan ini yang tak bisa merentang

ushinai wa shikaku no hako ni wa de odoru
---aku menari di atas peti korban yang tak mati

" D.L.N " by the Gazette [indonesian translated]


" D.L.N " by the Gazette [indonesian translated]

Lyrics : Ruki
Composer : Aoi
Arranged : the GazettE
Album : NIL
Year : 2006


Hajime kara [hajime kara] wakatteta
---dari semula [dari semula] aku mengerti


Dakara kanashiku wa nai
---jadi jangan bersedih


Sukoshi zutsu [sukoshi zutsu] sukoshi zutsu
---sedikit demi sedikit [sedikit demi sedikit] sedikit demi sedikit


Kazu o kazoeru mitai ne
---seperti menghitung angka


Kusaki no kareru iro ga boyake
---warna samar tanaman yang layu


Kisetsu no owari ga wakaranai
---Musim telah berakhir, aku tak mengerti


Ashi ato o [ashi ato o] nazoeru hi wa
---hari itu aku mengikuti jejak kaki [jejak kaki]---


Ashi ato o [ashi ato o] Kiku hi o yondeiru wa
---mendengar jejak kaki [jejak kaki], aku memanggil hari itu


Nozomi o shinai watashi ni ashita wa
---tak tau lagi keinginan atas diriku, esok


kaerarenai mono
---hal yang tidak bisa dikembalikan


Kusaki ga kareru oto o tadori
---dengan pelan suara tanaman yang layu


Kisetsu no owari o kanjiru
---merasakan akhir musim


Hana ga irozuki saki o "hokoru" koro
---bermacam warna bunga, "berdebu" apabila mengembang


Watashi ni wa nani ga nokoru no
---sesuatu yang tersisa pada diriku


Tsuki ga KAATEN o tojiru demo
---bulan menutup tirainya tapi


Taiyou ga watashi o terasu no
---matahari menyinariku


Hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai
---dari semula, aku sudah mengerti, jadi jangan bersedih


Negasame yoru ga owaranakute mo
---bahkan aku berharap bangun di malam tanpa akhir


Soko ni kagayaku hoshi ga nakute mo
---meski di sana sudah tak ada cahaya bintang


Machi o irodoru akaritachi ga
---cahaya cahaya mewarnai jalan


Subete kiete mo
---bahkan semuanya sudah menghilang


mamoru beki hito no yorokobu kao
---aku harus melindungi wajah bahagia seseorang


Aishita hito no saigo mo
---orang terakhir yang aku cintai


Jyuubun na hodo mite kore "takara"
---aku sudah puas hanya dengan melihat "permata" ini


Mou ii no, mou ii no
---sudah cukup, sudah cukup


*Song of the sheep in Dark Long Night
---nyanyian domba di kegelapan malam yang panjang

“ [DIS] “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ [DIS] “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
EP : Hankou Seimeibun
Year : 2003

"sensen" kurai yo ni uchikonda PEACE MARK wa itsuwari ka ?
—apakah tanda perdamaian yang dilemparkan ke dalam deklarasi perang yang gelap hanyalah tipuan?

gendai shakai wa kusatta nante iu gaki ga iru jidai
—katakanlah masyarakat sekarang ini busuk, jamannya para brengsek

nihon wo kaeru sou itta 
—mereka katakan Jepang telah berubah
 
seiji wa hanzaisha tsumi wo bassuru kenkei wa
—polisi dan pemerintah menghukum orang-orang berdosa

tsumi wo okashi tsune fukaku shazai nanka okashikunee kai ?
—bukankah permintaan maaf untuk sebuah dosa entah bagaimana terdengar aneh?

*"boudou" 2003nen shukaku rachi kara kakusen e henka
—kerusuhan tahun 2003 berubah dari penculikan ke perang nuklir

boke tomo wo mite sodatta gaki ga okoshita satsujin jiken
—aku melihat sekelompok idiot tumbuh dan para brengsek menaikan kasus pembunuhan

yo no naka kurutte kita zo sekai ga owachimau ka mo da zo ?
—ayo pergi dari dunia gila ini, apakah dunia ini akan berakhir?

ima koso tachiagare tatakau yatsu te wo agero !
—sekarang mari kita perangi bersama, angkat tangan kita!

"heisei" jidai jitai kaero "hanran"
—kerusuhan yang akan mengubah zaman heisei

“ Crucify Sorrow “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Crucify Sorrow “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : Filth in the Beauty
Year : 2006


kimi wa nukegara no kowareta mushi
---kau adalah kutu rusak kulit yang mengelupas

atama ga kaketa mama oboreteru
---dengan kepala hancur kau tenggelam

shibareta kokoro no soko kara kaigorosareteru yo
---dari lubuk hatimu yang dirantai, layani aku seumur hidup

kankaku wa yume wo fuyuu shiteru you de
---sensasi ini seakan memperkaya mimpi

souzoujou no itami nado yori
---lebih dari sekedar rasa sakit khayalan

genjitsu no kodoku wa kotaegatai
---kesendirian realita tak tertahankan

soshite hai ni iki tsuku no
---dan aku menghembuskan nafas abu

kuchi kara koboreta sono hisou ga kimi wo ooi tsukusu
---tragisnya itu tertumpah dari mulut yang mengorbankan banyak untukmu

saigo ni mieta kimi ni kasanaru
---saat terakhir aku melihat yang memenuhimu

e ga shimesu ito wa nani wo nozomu no
---adalah hasrat gambar yang menginginkan sesuatu


hane naki chou ochiru Image wo
---gambaran kupu-kupu tanpa sayap yang gugur

utsumuku mugon no kage ni furerarenai
---aku tak bisa menyentuh bayangan bisu yang menunduk

wakariaenu yue ni kuchiru nageki
---karena aku tak bisa memahami kesedihan yang layu

yureru karada ni sasaru kimi ga umareta hi no kaze
---kau melekat dengan tubuh bergetarku melahirkan angin cahaya matahari

nukumori wa oboeteru kai ? semete
---ingatkah kau akan kehangatanku? Setidaknya

seotta mono wa kienu kedo
---meski hal yang membebaniku tak menghilang tapi

mata waraeru sono itsuka wo dokoka de motometeite
---aku bisa tertawa lagi suatu saat nanti, kan kucari dimanapun itu

So long me...
---begitu lamanya aku

doredake jibun semekoroshite mo
---meski ku bunuh diriku sendiri

doredake seou mono nikunde mo
---meski aku benci hal-hal yang membebaniku

nani hitotsu mo te ni iranai
---aku tak butuh tangan satu apapun

saigo ni mieta kimi wa kakaekirenu
---saat terakhir aku bisa melihat kau tak bisa memelukku

kodoku no soko sukunda ashi wo
----kakimu lumpuh di dasar kesendirian

fumidashite saa kuchiru image wo
---aku mulai melangkah jadi inilah gambaran yang membusuk

utsumuku sakasa no kage wa nidoto kiezu
---bayangan terbalik yang menunduk itu tak bisa hilang untuk kedua kali

chiri to natta yue ni kuchinu itami
---karena aku menjadi debu rasa sakit yang tak membusuk

hi no ataranu basho wo aishi
---aku mencintai tempat yang tak tersorot sinar matahari

chi ni hau ari ga muragari kurau
---semut merangkak di bumi berkumpul untuk makan

shitto ni mo nita uruyami to
---bahkan rasa iri ini seperti kecemburuan

airemi nijimu kimi no kage wo
--kasih sayang ini mengaburkan bayanganmu

" COCKROACH ", lyrics by the GazettE | Indonesian translation |


" COCKROACH ", lyrics by the GazettE | Indonesian translation |

Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arranged : the GazettE
EP : Gama
Year : 2005


Fukaku nigotta teihen o ugomeki
---dalam, keruh, menggeliat di tanah


Mitomerarenai hane o hayashita ore wa suteki kai?
---menumbuhkan sayap yang tak disaksikan, aku keren kan?


Buzama na furumai ga o-niai darou? Sore de ii
---tingkah laku yang kaku, tak pantas ya? Aku tak apa dengan ini


Ore wa ikiru kusatta VERY FUCKIN DOUBTER!
---aku hidup dengan kebusukan, sangat busuk!


*Natural born trash human, natural born worthless fellow
---terlahir alami manusia sampah, terlahir alami kawan tak berharga


Natural born rebel spirit, it is good as orange rotted
---terlahir alami jiwa pemberontak, itu bagus sebagai jeruk busuk


Te o nobashi todoku hazu mo nai kabe o yuremu
---aku mengulurkan tangan meski tak mencapai dinding yang ku tatap


Do you see this muzzle that aims at your head now?
---apa kau lihat moncong ini yang membidik kepalamu sekarang?


Now by this hand in a free cockroach sometime
---sekarang dengan tangan ini, dalam seekor kecoak yang bebas kadang kadang


Do you see this muzzle that aims at your head now?
---apa kau lihat moncong ini yang membidik kepalamu sekarang?


I am seen in the future when you fall on ground
---aku dilihat dalam masa depan ketika kau jatuh ke bumi


Te o nobaseba todoku to shinjiteitai (back to*)
---jika ku ulurkan tangan aku ingin percaya bisa menjangkaunya

" CLEVER MONKEY ", the GazettE Lyrics [ indonesia translation ]


" CLEVER MONKEY ", the GazettE Lyrics [ indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : REMEMBER THE URGE
Year : 2011

*I send this song to the honest pink monkey
---aku kirim lagu ini untuk monyet merah muda yang jujur

Amaya kasareta sono tsura no kawa kono ba de
---pada bagian ini permukaan kulit wajah dirusak

I tear it off
---aku melepasnya

Dance until you die, ungainly boy
---menari sampai kau mati, anak laki laki yang canggung

You are too different from me
---kau terlalu berbeda denganku

If you want stimulation, oh i give it
---jika kau ingin stimulasi, oh aku berikan itu

This is not hatred for you
---ini bukan kebencian untukmu

Will it be some kind of mistakes to be overconfident?
---akankah itu menjadi semacam kesalahan untuk menjadi lebih percaya diri?

Answer motherfucker ( that's too bad.. )
---jawab ba**ngan ( itu terlalu buruk.. )

You are clever monkey [ different from me ]
---kau adalah monyet yang pintar [ berbeda dariku ]

You are clever monkey [ ungainly boy ]
---kau adalah monyet yang pintar [ anak laki laki yang canggung ]

You are clever monkey [ dance until you die ]
---kau adalah monyet yang pintar [ menari sampai kau mati ]

You are clever monkey [ know yourself ] (2x)
---kau adalah monyet yang pintar [ kenali dirimu ]

(back *)

You are clever monkey..
---kau adalah monyet yang pintar

" Circle of Swindler ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]


" Circle of Swindler ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : STACKED RUBBISH
Year : 2007


I am your good tool. How much do you buy us for?
---aku adalah alatmu yang bagus. Berapa kau membeli kami?

Let's negotiate. Value of the pain
---mari bernegosiasi. Nilai rasa sakit

Do you know? What you removed?
---apa kau tau? Apa yang kau hapus?

In the party meeting place of that day
---dalam tempat pesta pertemuan hari itu

Those are trust and respect
---itu adalah kepercayaan dan rasa hormat

Only intent to murder is left.
---hanya niat untuk membunuh yang tersisa

It is laughing with the wine glass.
---hal itu tertawa bersama gelas anggur

A splendid roast to the old man !
---sebuah panggangan lezat untuk lelaki tua !

Let's send this song to dear swindler.
---ayo sampaikan lagu ini pada sang penipu.

Hey chairman. Listen with those ears
---hey ketua, dengarkan dengan telinga telinga itu

Guide it to hell
---tuntun ke neraka

To you who think about things with money
---untukmu yang berpikir tentang segala sesuatunya dengan uang

Let's end this word
---mari akhiri kata ini

You and so on can't manipulate me !
---kau dan siapapun tidak bisa memanipulasiku !

It can't become a music machine !
---itu tak bisa menjadi sebuah mesin musik !

Will any amount be in the substitute ?
---akankah setiap jumlahnya menjadi pengganti?

I am your good tool. How much do you buy us for?
---aku adalah alat bagusmu. Berapa kau membeli kami?

Let's negotiate.
---mari bernegosiasi

Value of the pain.. Can you pay it?
---nilai rasa sakit.. Bisakah kau membayarnya?

Do you know? What you removed
---apa kau tau? Apa yang kau hapus

In the party meeting place of that day
---di tempat pesta pertemuan hari itu

Those are trust and respect. Kneel before me dear chairman
---itu adalah kepercayaan dan rasa hormat. Berlutut di hadapanku wahai ketua

Even if the tail is wagged for the hit chart
---bahkan jika ekor mengibas hit chart

You can't become a hit maker. Give up right now
---kau tak bisa menjadi seorang hit maker, menyerahlah sekarang juga !

To you who think about things with money
---untukmu yang berpikir tentang segala sesuatunya dengan uang

The last contract
---kontrak terakhir

You and so on can't manipulate me !
---kau dan siapapun tak bisa memanipulasiku !

This is the way that mine does it.
---ini adalah caraku melakukannya

Sign this contract
---tanda tangani kontrak ini

Don't show that dirty face again !
---jangan tunjukan wajah kotor itu lagi

" Chizuru " lyrics by the GazettE [ Indonesian translation ]


" Chizuru " lyrics by the GazettE [ Indonesian translation ]

Lyric : Ruki
Composer : Uruha
Arranged : the GazettE
Single : Hyena
Year : 2007


Anata no tegami ni wa yomenai ji dake
---suratmu hanya hurup-hurup yang tak terbaca


Atte sono kuchi kara kikasete hoshii
---aku ingin bertemu dan mendengarnya dari mulut itu


Narenai shiro wa nigate toiki sae hibiku
---warna putih yang tak terbiasa itu pahit, sekalipun desahan bergema


Sora no iro sae shiretara, sukuwareru no ni
---bila aku tau warna langit, meski telah terbebas


Umaku dekinu kokyuu mo itsuka wasuretai
---nafaspun tak dapat mengeluh, suatu saat ingin kulupakan


Sou negaeru tsuyosa mo hikarabisou de
---begitu aku bisa berharap kekuatan dalam kekeringan


"Utsubuse no asu" utaeba, toge o tsutau suimin
---jika aku menyanyikan "pergantian hari esok", sepanjang tidurku ditemani duri


Karada ni karamaserareta RESTRAINT
---Pengekangan itu menjerat dalam tubuhku


even the mind seems to sleep
---bahkan pikiran tampak tertidur


Hoho ni fureta netsu wa totemo natsukashiku yasashii
---kehangatan yang menyentuh pipiku begitu menyayangi dan lembut


Mourou no hazama de mita kage danshoku no yume
---bayangan yang terlihat dalam jurang sempit yang suram, mimpi dalam warna kehangatan


Anata ni utsuru watashi no me ga
---di mataku terpantul dirimu


Anata o miushinau hi ga kite mo
---meskipun datang hari aku kehilangan jejakmu


Kono me ni yakitsuite kureteru
---biarkan terbakar di mata ini


Komorebi no hibi to anata wa tsurete ikanai de
---hari hari aku mengunci diri dan kau tidak membawaku pergi


Nijimu shiro ga yureru, kotoba mo wasuresou
---warna putih samar bergetar, kata-kata pun terlupakan


Namida wa nagarete doko e yuku no
---air mata yang mengalir kemana mereka menuju?


Watashi no namae o yonde, kudakeru kurai daite
---panggil namaku, peluklah aku hingga hancur


Kore ijou ushinau no wa kowai
--- aku hanya takut kehilanganmu, tidak lebih


(Anata wa doko de) Watashi no koto utatteiru no
---(dimanakah kamu) bernyanyi untukku


Mimi o sumashite mo hibiku no wa fuantei na kodou
---walau aku menjelaskan pendengaranku, debaran jantung bergema tak beraturan


Hoho ni nokotteta hazu no netsu ga omoidasenai
---aku tak dapat mengingat hangat yang seharusnya tertinggal di pipiku


Mourou no hazama de mita no wa kanshoku no ima
---aku melihat jurang sempit yang suram, kombinasi warna kenyataan


Senba no totemo chiisana anata no negai ni yorisotta
---seribu sayap sangat kecil mendekatkan pada harapanmu


Egao mo kaesezu ni tada toiki o kazoeteita
---walau senyum tak bisa kembali, hanya bisa menghitung desahan


Kioku no saigo ni
---pada kenangan terakhir


Anata no koe ga kikoete, subete o nakushita asa
---suaramu telah terdengar, pagi hari telah menghilangkan segalanya.


"hitotsu ni narenu futari"
---kita berdua tak bisa menjadi satu

" Chijou ", the GazettE Lyrics [ indonesia translation ]


" Chijou ", the GazettE Lyrics [ indonesia translation ]

Lyric : Ruki
Composer : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : REMEMBER THE URGE
Year : 2011


Ja wa hana o name ansoku nejikomu
---ular yang menjilati bunga memutari ketenangan


Toiki no kazu mo wasurenai de ne?
---desahan yang tak terhitung juga jangan kau lupakan ya?


Sorasanu sono me kyouki hawasete warau
---mata itu tak kan berpaling tertawa merangkaki kegilaan


Aisuru ga yue tada sore dake no koto
---mencintai hanyalah alasan, hanya itu saja


I want to monopolize you, lump of the envy
---aku ingin memonopolimu, gumpalan rasa iri


I want to monopolize you, forever unchanging
---aku ingin memonopolimu, selamanya tak berubah


Nando hada kasanete mo anata ga nijimu sei
---berapa kali pun kita menyatukan tubuh, alasan kau berubah pikiran


Kono chijou wa fukaku mou modorenu
---cinta buta ini sudah terlalu dalam tak bisa kembali lagi


Shime ageta te ga toiki de nureteru
---tangan penahanmu basah dalam desahan


Wazuka ni kanjita myaku o kazoe wasure
---aku merasa sedikit lupa menghitung denyut nadi


Kami o naderu you na sabita kaori ga
---seperti membelai rambut dengan aroma berkarat


Yuuetsukan to motsureru
---dibingungkan dengan keunggulan


Nando hada kasanete mo anata ga nijimu sei
---berapa kali pun kita menyatukan tubuh, alasan kau berubah pikiran


Shinku chirashi kuruwasete
---merahnya berceceran membuatku gila


Chijou no hate ni kaita "futari" wa
---dalam akhir cinta buta ini tertulis "kita berdua"


Sou.. Kodoku janai to warai kaketeru you de
---sungguh.. Aku tak kesepian, seakan mulai dengan tawa


Kokoro odoru
---hatiku menari

“ CHIGIRE “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ CHIGIRE “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : Chigire
Year : 2005


daremo inai, utsubuse no asu, koritsu no hifu
—siapapun tak ada, pergantian hari esok, kulit yang tak berdaya

saa ore kara subete wo ubai koroshite kure saa
—jadi kau telah merempas semuanya dariku karenanya bunuhlah aku


nani wo [nani wo] shinji [shinji] nani wo utagaette iundai [iundai]?
—apa yang [apa yang] kau percaya [percaya] apa kau meragukan apa yang kukatakan? [katakan]

sonna [sonna] yugamu seiron wo sarashite
—seperti itu [seperti itu] telah memperjelas argumen yang menggeliat

koko wa [koko wa] mienu [mienu] bouryoku teki Educational hut
—di sini [di sini] tak terlihat [tak terlihat] gubuk pendidikan yang kejam

kane wo [kane wo] makiageru [makiageru] nani wo uetsukeru?
—uang yang [uang yang] diambil [diambil] apa yang tertanam?


dareka dareka dareka dareka dareka
—siapapun siapapun siapapun siapapun siapapun

ore ga ikiru imi wo oshiete kure
—ajari aku arti kehidupan

dareka dareka dareka dareka dareka...
—siapapun siapapun siapapun siapapun siapapun

ore ni rikai sha nado sonzai shinai
—aku orang yang berpengertian bahwa keberadaan kita tak ada


unda kizuguchi mienai koe sogai no hifu
—luka busuk yang muncul, suara yang tak terlihat, kulit yang terabaikan

saa nokosazu [kono] ore wo kuitsuku shite kure
—jadi jangan tinggalkan [ini] telanlah aku


dareka dareka dareka dareka dareka
— siapaun siapapun siapapun siapapun siapapun

ore ga ikiru imi wo oshiete kure
— ajari aku arti kehidupan

dareka dareka dareka dareka dareka...
— siapaun siapapun siapapun siapapun siapapun

ore ni rikai sha nado
—aku orang yang berpengertian bahwa

dareka dareka dareka dareka dareka
— siapaun siapapun siapapun siapapun siapapun

ore ga ikiru imi wo oshiete kure
— ajari aku arti kehidupan

dareka dareka dareka dareka dareka...
— siapaun siapapun siapapun siapapun siapapun

ore ni rikai sha nado sonzai shinai
—aku orang yang berpengertian bahwa keberadaan kita tak ada


tasuke motomereba daremo ga mukankei to
—jika aku bisa meminta pertolongan siapapun yang tak bersangkutan

tanin no furisa wakatte ita sa
—aku mengerti kelemahan orang lain

yowane sae kuchi ni dasenai
—bahkan keluhan tak bisa dimasukan dalam mulut

sugari yoreba mata uragirareru
—jika aku bisa bergantung padamu meski dihianati lagi

dakara mou kokoro naki kotoba, nasake nado iranai
—jadi sudah cukup kata-katamu yang tanpa hati , aku tak butuh rasa simpati


nani mo nakunatta ikiru kutsuu potsunto nokotta
—tak ada apapun, kesakitan hidup, tertsisa kesendirian

mou sakebi wa kadan ni sotto umete okure
—aku berteriak lagi dalam kuncup bunga yang perlahan-lahan terkubur


dare mo inai utsubuse no asu koritsu no hifu
— siapapun tak ada, pergantian hari esok, kulit yang tak berdaya

saa ore kara subete wo ubai koroshite kure saa
—jadi kau telah merampas segalanya dariku karenanya bunuhlah aku

" Cassis ", lyrics by the GazettE [ Indonesian translation ]


" Cassis ", lyrics by the GazettE [ Indonesian translation ]

Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arranged : by the GazettE
Single : Cassis
Year : 2005


Aa~ zutto kurikaeshiteta, zutto kanashii masete bakari datta
---ah~ terus terulang, aku terus hanya membuatmu sedih


aa~ Kitto anata sae mo kizutsukete boku wa ugokenu mama
---meski pasti aku hanya menyakitimu, aku tetap tak bisa bergerak


Aa~ Anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushii no desuka?
---ah~ menyentuhmu mengapa menyakitkan begini?


Kitto onaji koto o kurikaeshi anata o ushinatte
---aku pasti mengulang hal yang sama, kehilanganmu


Shimau no ga kowakatta kara
---karena aku takut berakhir


Yorisou koto de nuguu o toshite, wasure kirenakatta hi o
---saling mendekap menghapus segalanya, aku tak dapat melupakan hari itu


Anata wa nani mo kikazu ni
---kau tak menceritakan apapun


Kono te o nigitte kureta ne
---hanya menggenggam tangan ini


*Ashita anata no kimochi ga hanarete mo, kitto kawarazu aishiteiru
---meski esok perasaanmu pergi jauh, pasti aku tetap mencintaimu seperti biasanya


Ashita anata ni boku ga mienakute mo kitto kawarazu aishiteiru
---meski besok kau tak bisa melihatku lagi, pasti aku tetap mencintaimu seperti biasanya


I will walk together, the future not promised
---aku akan berjalan bersama, masa depan tak menjanjikan


It keeps walking together, to the future in which you are
---tetap berjalan bersama menuju masa depan dimana kau berada


Tsurai koto sae wasureru kurai anata o omotte iru
---meski menyakitkan berpikir kau sampai melupakannya


Aenai yoru o kazoeru tabi ni kogareru mune
---dadaku merindukanmu setiap kali aku bisa menghitung malam kita tak bertemu


Kake-chigai no sabishisa tsunoru
---tak bisa bertemu menambah kesepian


Douka hitorikiri de nakanai de
---bagaimanapun janganlah menangis sendirian


Donna ni hanarete itemo
---tidak perduli meski kita terpisah jauh


Shinji aeru futari de iyou
---mari kita berdua saling percaya


Douka kono mama waratte itai, anata o kizutsukesasenai de
---bagaimanapun aku ingin tetap tertawa begini, jangan biarkan aku menyakitimu


Toki ga tatsu tabi usurete itta anna omoi kurikaeshitaku nai (back to *)
---perjalanan waktu berlalu, aku tak mau mengulangi perasaan tipis(?) itu


Douka boku dake o mitsumeteite
---bagaimanapun pandanglah hanya aku


Douka kono te ga tokenu you
---bagaimanapun jangan lepaskan tangan ini


I will walk together, the future not promised
---aku akan berjalan bersama, masa depan tak menjanjikan


it keeps walking together, to the future in which you are
---tetap berjalan bersama menuju masa depan dimana kau berada

“ Carry? “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Carry? “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Album : DISORDER
Year : 2004


The dearest fiance is me
---tunangan tersayangmu adalah aku

It whisper in sweet voice
---itu berbisik dalam suara yang manis

You are having already died...
---kau telah mati

I did not find a translation[1]
---aku tidak menemukan sebuah terjemahan

Me reflected in a mirror
---aku terpantul dalam sebuah cermin

Her who looks at it and cries
---dia yang melihatnya dan menangis

Please let me know someone[2]
---seseorang tolong beritahu aku

I am in such a figure why...?
---aku dalam sebuah sosok seperti ini, mengapa...?

Carry... can you love such me?
---Carry...biasakah kau mencintai sepertiku?

Carry... may in a side all the time? [3]
---Carry... maukah kau di sampingku setiap waktu?

Carry...? do not already cry[4]...
---Carry...? sudahlah jangan menangis...

Carry... I do not go anywhere
---Carry... aku tidak pergi kemana-mana

Who made me such figure?
---siapa yang membuatku menjadi sosok seperti ini?

It is a already many[5]
---ini sudah keterlaluan

To die, if it was such a thing is easier
---untuk mati, jika itu adalah sesuatu hal yang demikian lebih mudah

It is a too pitiable and is too unhappy...
---ini terlalu menyedihkan dan terlalu tidak membahagiakan

I am not a ghost
---aku bukan seorang hantu

It gives without seeing me by such eye[6]
---itu memberikan tanpa melihatku dengan mata seperti itu

I have really become what? [7]
---aku sebenarnya telah menjadi apa?

The head is likely to be crazy
---kepalaku mungkin jadi gila


Please help me,,,It will die[8]
---kumohon tolong aku... aku akan mati

Doesn't it understand? [9] You are already dead...
---tidakkah kau mengerti? Kau sudah mati...

It[10] remembered at last At that time I was dead
---aku ingat saat terakhir aku mati waktu itu

At that time it[11] jumped down from building and died
---waktu itu aku terjun dari gedung dan meninggal

Carry... I love you forever...
---Carry...aku mencintai selamanya..,

Carry... Good bye dearest you...
---Carry... selamat tinggal sayangku.

" Calm Envy ", lyrics by the GazettE | indonesian translated |


" Calm Envy ", lyrics by the GazettE | indonesian translated |

Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : STACKED RUBBISH
Year : 2007


Furishikiru ame no ne ni shizumu sou na
---aku benar benar tenggelam dalam hujan yang deras


Sono yakusoku wa dare no yume de
---janji itu adalah mimpi siapa?


Dare no tame no yume darou?
---untuk siapa mimpi ini?


(Girls) I want to see all of you, i want to love all of you
---aku ingin melihat kalian, aku ingin mencintai kalian


Douka shitteru ne
---bagaimanapun aku tahu


Tsunagu te to gyaku no te ni wa itsumo shiranai kaori ga shiteru
---tangan kita saling bertaut dan tangan yang berlawanan selalu tak diketahui harumnya


(Girls) I want to see all of you, i want to love all of you
---aku ingin melihat kalian, aku ingin mencintai kalian


Iki wa chanto dekiteru no ni (Girls)
---Meskipun aku bisa bernafas dengan teratur


"Kyun" Kuzure sou ni naru
---"Kyun" ini jadi sungguh menghancurkanku


Kotoba yori mo fukaku aishite kureru nara
---jika kau memberiku cinta yang lebih dalam dari sekedar kata kata


Me no mae ni iru anata dake o shinjite yukeru
---aku percaya hanya dengan kau ada di depan mataku


Fui ni miseta kako ni fureru tabi ni moroku
---tiba-tiba memperlihatkan masa lalu rapuh setiap kali bisa menyentuhmu


Uzumetsukusenai kuuhaku ni namida ukabe
---aku tak bisa memendam air mata yang terapung dalam kehampaan


Yasuragi ni amaete te mo tonari no
---meski tangan membujuk dengan tenang di sampingku


Anata ga watashi no naka kara togiresou ni naru
---karena kamu dalam diriku menjadi seakan terputus


(Girls) Kotae wa emi ni obore
---jawabannya tenggelam dalam senyuman


You don't love the yesterday, shadow when it was lost
---kau tak cintai bayangan hari esok ketika itu menghilang


Kakikesenai hodo kakaeteru
--- tak bisa lenyap, semakin aku memeluknya


Anata ni nageta kotoba mo aishite kureru nara
---meski kata-kata terlempar padamu, jika kau memberiku cinta


Me no mae ni iru anata dake o shinjite yukeru
---aku percaya hanya dengan kau ada di depanku


Fui ni miseta kako ni fureru tabi ni itamu
---tiba tiba memperlihatkan masa lalu rasa sakit setiap kali menyentuhmu


Watashi no inai kuuhaku made aishitai
---sampai kehampaan dimana aku menghilang, aku ingin dicintai


Kizukarenai you ni namida wa nuguu kara
---seakan aku tak bisa menyadari karena air mata terhapus


Kono ijou watashi no mae de warawanai de
---aku tak bisa tertawa dengan perasaan ini di hadapanku


"Sayounara" o kakusu futari ja naku
---kita berdua tak bisa menyembunyikan kata "selamat tinggal"


"Sayounara" O naku futari de itai
---aku ingin bersamamu menangisi "selamat tinggal"


Omoikaesu yori wasurete hoshii
---daripada mengingat aku lebih ingin melupakan


Soshite watashi o kuuhaku ni oite
---dan tinggalkan aku dalam kesia-siaan


Mou sugita hibi o ottari shinai de
---jangan mengejar hari hari yang sudah terlewat


Mou kore ijou oite ikanai de "semete"
---jangan pergi lagi meninggalkanku lebih dari ini "setidaknya"


Sayounara o nigiri nemuru
---aku tertidur menggenggam perpisahan,


Watashi no honno kana netsu o tabako no you ni keshite
---mungkinkah naluriku menghangat seperti rokok yang kemudian lenyap


Kaeranai hibi o aishita hito yo
---aku mencintai seseorang di hari hari yang tak dapat dikembalikan.

“ BURIAL APPLICANT “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ BURIAL APPLICANT “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyric : Ruki
Arranger : the GazettE
Album : STACKED RUBBISH
Year : 2007


Hello my dear, kill me gently.
---halo sayangku, bunuh aku dengan lembut

A burned body doesn’t leave you.
---tubuh yang terbakar tak meninggalkanmu

sukuenai to nageku nara , shi sae mita darou
--- kau tak menyesal dan menyelamatkanku sekalipun melihatku mati

sono kokyuu no zaratsuki wa gi en to torenai ka?
---nafas kasar itu, tak bisakah menerima kejujuran?

furishikiru “kishimu ne” ni furue ga yamanu
---dalam suara cicitan hujan turun, aku tak bisa berhenti gemetar

nou de rikaishi tsudzukeru itami ni zetsuen wo
---dalam otak aku terus berusaha memahami rasa sakit dalam keterkurungan ini

Die for me [for me]…, you can’t save it
---matilah untukku [untukku]…kau tak bisa menyelamatkanku

Is it wrong? kotaete misete
---apakah itu salah? tunjukan jawabannya

hora yurayura yura to sono me yurashite
---ayolah berayun-berayun-berayun dalam ayunan mata itu

nagasu namida ni uso wa nai to
---bersama air mata yang mengalir yang bukan kebohongan

My hand…, eyes…, mind…, and breath.
---tangan.. mata, pikiran dan nafasku

saigo ni nokoru no wa
---dalam akhir yang tersisa


yake tadarete kusari hateta kiroku to
---catatan mati rantai berkarat keputusasaan dan


ko mo sukuenu zangai
--- juga anak yang tak bisa terselamatkan

torimidasu hashitai no kage,
---seperti merusak bayangan yang ingin melarikan diri


zouo to kyoufu wa sakebi ate
---kebencian dan ketakutan saling menjerit


hagare ochita aijou ni naze kono karada made kuchihateru [hateru…]
---dalam kasih sayang yang dilucuti, mengapa tubuh ini juga membusuk [telah berakhir..]


akaku warau yami no naka de iki wo tsuku tanbi ni koboreta
---tawa merah dalam kegelapan melimpah setiap aku mencoba berhenti menarik nafas


sukui you no nai kotoba wa sono “zouo” to yoku niteiru
---kata-kata yang tak berharap keselamatan menyerupai kebencian itu

furishikiru “kishimu ne” ni furue ga yamanu
---dalam suara cicitan hujan turun, aku tak bisa berhenti gemetar

nou de rikaishi tsudzukeru itami ni zetsuen wo
---dalam otak aku terus berusaha memahami rasa sakit dalam keterkurungan ini

Hello my dear, kill me gently.
---halo sayangku, bunuh aku dengan lembut.

A burned body doesn’t leave you.
---tubuh yang terbakar tak meninggalkanmu

ubugoe to himei shiru mimi ni
---tangisan dan jeritan yang kukenal dalam telinga


negai yo todoke fukeki sokoe
---biarkan doaku mencapai ke dalam dasar


douka ka sono urumu me ni
--- bagaimanpun dalam mata basah itu

utsurikomanu youni shizumete
---tenggelam seakan tak bisa tercermin

fukaku… nidoto kono mi ni furenu you
---semakin dalam… seakan tak bisa menyentuh mata ini untuk yang kedua kali

soshite warau sono ibitsu na omoi demo
---dan mentertawakan pikiran menyimpang itu tapi

Forget me [for me]…, you can’t save it.
---lupakan aku [untukku ] kau tak bisa menyelamatkanku

Is it wrong? kotaete misete
---apa itu salah? Tunjukanlah jawaban

hora yurayura yura to sono me yurashite
---ayolah berayun-berayun-berayun bersama ayunan mata itu


nagasu namida ga subete uso to
---bersama segala kebohongan airmata yang mengalir

My hand…, eyes…, mind…, and breath.
---tangan, mata, pikiran dan nafasku

saigo no okizari wa
---hal yang tersisa dalam akhir


yake tadarete kusari hateta kioku to
--- kenangan mati rantai berkarat keputus asaan dan

ko mo aisenu yurikago
---ayunan anak yang tak pernah dicintai

" BREAK ME ", the GazettE Lyrics [ indonesia translation ]


" BREAK ME ", the GazettE Lyrics [ indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arrangement : the GazettE
Single : VORTEX
Year : 2011


PSYCHE tokedashi FROZEN furue sakidasu FLOWER
---jiwa bekuku mulai meleleh, bunga yang bergetar mulai mekar


SENSITIVITY chigirete kurikaesu SPLIT
---sensitivitas dipotong kecil-kecil mengulangi keretakan


*Cold wind disappoints me, my nervous bad habit
---angin dingin mengecewakanku, kegelisahanku kebiasaan buruk


The Vicious circle doesn't stop
---lingkaran kejam tak berhenti


[Break me.. Break me..] Please kill me out at your beautiful hand
---[hancurkan aku.. hancurkan aku..] tolong bunuh aku di tangan cantikmu


[Break me.. Break me..] Before i break your mind
---[hancurkan aku.. hancurkan aku..] sebelum aku hancurkan akalmu


[Break me.. Break me..] please kill me out at your beautiful hand
---[hancurkan aku.. hancurkan aku..] tolong bunuh aku di tangan cantikmu


[Break me.. Break me..] before i dirty your mind
---[hancurkan aku.. hancurkan aku..] sebelum aku kotori pikiranmu


Always wasuretakute, always nigeba wa nakute
---selalu ingin kulupakan, selalu tak bisa jika melarikan diri


In my head karami awanu kuro to shiro ga ugomeku
---dalam kepalaku, tak saling mengikat antara hitam dan putih yang menggeliat


Byou kazami no hari ga mimi no oku de DELAY
---detik jarum baling-baling (jam) tertunda ditelingaku


Without cease nagaredasu mazari awanu VISION (back *)
---tanpa berhenti mulai mengalir, tak bisa bercampur pandangan


Please delete my existance, i pray for your happiness
---tolong hapus keberadaanku, aku berdoa untuk kebahagiaanmu


Before i kill your mind, please kill me out at your beautiful hand
---sebelum ku bunuh akalmu, tolong bunuh aku di tangan cantikmu

“ BLACK SPANGLE GANG “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ BLACK SPANGLE GANG “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
EP : SPERMARGARITA
Year : 2003


yofuke no GHOST NEON kyouaku ni ueta OUTLAW CITY
—karena kebrutalan hantu neon larut malam, kota kejahatan kelaparan

tomaranu shoki shoudou ga ikareta kane wo narasu
—awal kehendak hati yang tak berhenti membunyikan bel usang

are kuruu kono machi de SHABAI kenryoku wa tsuujinai ze
—di kota ini kekuasaan dunia menggila tak tentu arah

PUNKS kidotta yatsura ga hangyaku SYMBOL kazasu
—mereka yang terlihat seperti berandal memegang simbol pemberontakan

LOW RIDER kara nagareru TLC no BAZOOKA HORN
—tanduk basoka TCL mengalir dari pengendara rendahan

「LESSON」 no aizu de ayashige na TENSION
—tanda “pelajaran” ini tegangan yang mencurigakan

ELM gai CHARISMA PRESIDENT
—jalan pohon elm presiden yang berkarisma

Black leather  Flat chair
—kulit hitam, kursi datar

Hydro custom  Rolling dance
—adat hidro, tarian memutar

Black spangle  Rude highway
—kelap kelip hitam, jembatan gantung terjal

"kono machi wa ore no mono"
—kota ini adalah milikku

Full smoke  Night cabaret
— penuh asap, malam kabaret

Gorgeous strip  Catwalk
—jalur catwalk luar biasa

Vip room Donperi shower
—ruangan VIP, shower Donperi

abaita WAIRO wa FAKE MONEY
—terkena suap uang palsu

"kono machi wa ore no mono"
—kota ini adalah milikku

“ Bite to all “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Bite to all “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : Cassis
Year : 2005


tokedashita CHOKOREETO no you sa
—seperti coklat yang meleleh

tsukai hashiri no money making joker
—pesuruh melarikan uang membuat joker

you ga naku narya trash box ni tsukkomarete sa
—bisnis seharusnya tak menghasilkan apa-apa buang ke kotak sampah

pig of hell on earth ha ha
—babi neraka di atas bumi ha ha

riyou sarete suterareta SMH
—SMH yang dibuat namun dibuang

anta wa ore ni mukatte kou itta
—kau datang untuk menghadapiku

"seizei hikari mo shinee DAIYA de mo migai toki na"
—ada saat terbaik berlian cahayanya begitu terang tak mati

SUKURAPPU RAIDO RUUZA ga hoete yagaru ze
—aku benci bagaimana perkelahian memicu pelaku kekerasan

$1 Bite to hips. royal dog !
—$1 gigit pinggang, anjing royal !

$2 Flatter or Die ? which are you ?
—$2 panyanyjung atau mati? Yang manakah kamu?

$3 This Life is gamble
—$3 hidup ini adalah judi

$4 Bet you on dice of the R&R
—$4 bertaruh denganmu dalam dadu R&R

badguy kidotta bulldog man
—manusia bulldog berpura-pura menjadi orang jahat

boots mo hakazu ni odotte iru
—menari tanpa memakai sepatu

cox mataide cute yori wa
—itu lebih manis daripada cox usang

anta ni wa socchi ga o niai da ze
—itu benar-benar cocok denganmu

white flag takadaka kazasu
—ku genggam bendera putih tinggi-tinggi

sore wa ENBUREMU ka ? NIHIRUKUURU
—apa itu simbol? Tidak keren!

mou owari ka ura no MASUTAA ?
—sudah berakhirkah ini tuan?

Can you still play if fanged ?
—bisakah kau tetap bermain jika bertaring?

Come on ! pig of hell on earth !
—ayolah ! babi neraka di atas dunia !

“ Best Friend “, the GazettE Lyrics [ indonesian translation ]


“ Best Friend “, the GazettE Lyrics [ indonesian translation ]


Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : SPERMARGARITA
Year : 2003


Osanaki koro yume mita mirai yosouzu ha
---waktu kecil aku bermimpi meramalkan peta masa depan


Ima mo iroasezu hanayaka ni mae o muite iru
---sekarangpun tak bisa terhapus, menatap ke depan yang penuh warna


Ookiku nanreru you ni senobi shite mita keshiki
---seakan aku telah tumbuh dewasa , berjinjit melihat pemandangan


Toki ni ha kujikesou ni naru kedo, gutto namida koraete
---tapi kadang aku jadi tak sabar, membendung air mata yang bercucuran


Hitotsu ooki na yume ni mukai hashiri hajimeta
---aku telah mulai berlari menuju satu-satunya mimpi muliaku


Taisetsu na nakama ga iru kara ganbattetanda
---karena ada teman yang berharga yang menyemangatiku


*tsuyoku ikiru shounen tachi yo
---hiduplah lebih kuat para anak muda


Hitori janai yuuki wo dashite
---kau tak sendirian mulailah tunjukan keberanian


Tsukisunde sono saki ni ha nakama to warai kagayaku
---terus maju sampai akhirnya bisa tertawa cerah bersama temanmu


Kimi ga iru (boku ga iru) dear my friends
---ada kau (ada aku) wahai teman-temanku


Kore kara aruku kewashii michi ha hikari ni ochita ibara no
---karena itu aku berjalan di jalanan kejam dengan mawar berduri berjatuhan dalam cahaya


Michi da yoku mo waruku mo, saisho de saigo douse yaru nara yume ha kanaeru
---di jalan yang baik maupun yang buruk, awal dan akhir, jika aku melakukannya aku bisa mewujudkan mimpi


Mimamotte kureru hito no tame ni daisuki na hito ya jibun ra no tame ni
---demi seseorang yang telah memperhatikanku, seseorang yang sangat kusuka, demi diri sendiri,




Ishiki no reberu chou high ni shite kyou mo araku onore no michi
---aku akan mininggikan tingkat kesadaranku, hari ini pun jalananku curam


Hitotsu no ooki na yume ni mukai hashiri hajimeta
--- aku telah mulai berlari menuju satu-satunya mimpi muliaku


Taisetsu na nakama ga iru kara ganbattetanda
--- karena ada teman yang berharga yang menyemangatiku


Bokura ga ima aruku michi wo takai kabe de fusegarete mo
---meski sekarang kita menabrak dinding tinggi jalan yang curam


Tomaranai sa buchikowashite yume ni mukai susunde iku (back *)
---jangan berhenti hancurkan! majulah menuju mimpimu

“ BEFORE I DECAY “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

“ BEFORE I DECAY “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : Before I Decay
Year : 2009


This is the same as a game not having an end
---ini sama dengan sebuah permainan yang tak mempunyai sebuah akhir


Nounashi no kuchi tatakitte yatsu wo genjitsu de nejifuse
---dorong jatuh dalam realita, orang yang bermulut tak berotak

ameisensou naraberu muchi wo tsubuse
---hancurkan argumen tak mencapai apa-apa yang menumpuk kebodohan

Before I Decay
---sebelum aku membusuk


Please abandon instinct
---silahkan tinggalkan naluri

I was stuck in a loop of a vicious circle
---aku terjebak dalam perputaran sebuah lingkaran kejam

It was a mistake to have entrusted you
---itu adalah kesalahan karena telah mempercayaimu

I die at abnormal speed
---aku mati dalam kecepatan yang tak normal


This is the same as a maze not having an end
---ini sama seperti sebuah labirin yang tidak mempunyai sebuah akhir

fuhen no ningen shinri
---kebenaran manusia yang tak bisa diubah


Only the rumor is splendid
---hanya rumor yang indah

Disappear with a sexual
---menghilang dengan sebuah seksual

You sold even us to protect oneself
---kau menjual padahal kami melindungi diri sendiri

You are powerless than anyone
---kau tidak berdaya lebih daripada siapapun


Watch me…
---lihat aku…


Kuri kaesu tame ni mata waraeba ii no?
---haruskah aku tertawa lagi untuk mengulanginya?

kuri kaesu tame ni mou…
---demi mengulangnya lagi

I cannot laugh
---aku tak bisa tertawa


Before I Decay
---sebelum aku membusuk


Please abandon instinct
---silahkan tinggalkan naluri

I was stuck in a loop of a vicious circle
---aku terjebak dalam perputaran lingkaran kejam

It was a mistake to have entrusted you
---itu adalah kesalahan karena telah mempercayaimu

It was a mistake…
---itu adalah sebuah kesalahan

" Bath Room ", by the GazettE [ Indonesian translation ]

" Bath Room ", by the GazettE [ Indonesian translation ]

Lyrics : Ruki
Composer : Aoi
Arranged : by the GazettE
Album : NIL
Year : 2006


Nemurenai no wa naze? Shizukesa ni yoi shireteta
---mengapa aku tak bisa tidur? Aku jadi mengenal baik kesunyian


Shimetta heya de hitori mata, kuchizusameba munashiku
---aku sendiri lagi di ruangan basah, bersenandung membuang waktu


Nemurenai no wa naze? Anata ga mieta kara
---mengapa aku tak bisa tidur? Karena aku bisa melihatmu


Shiten wa nureta yuka, atama o kashigete nemutteru
---aku melihat lantai yang basah, menyandarkan kepalaku dan tidur


Shiritaku mo nai you na, genjitsu ni tada Mukanjou de
---seakan aku tak ingin tahu, hanya kenyataan dalam emosi


Koe mo desazu zutto, matataki sura wasurete
---bahkan suara selalu tak keluar, dan lupa berkedip


Anata ni mitoreteita
---aku terlalu mengagumimu


Nemutte shimaitai, nezame dake o osorete
---aku ingin tidur, hanya takut tak bisa tidur dengan tenang


Subete o wasuretai, migatte na tawagoto ne
---ingin melupakan segalanya, keegoisan yang omong kosong


Anata no namae o yobu, kamoku ni ki ga fureru
---aku memanggil namamu, gemetar dalam ketakutan


Yasete kata o tsutsumi sakenda, kagoso sugita nukumori ni
---aku memeluk bahu kurusku dan berteriak, dalam kehangatan yang terlalu lemah


Shiritaku mo nai you na, genjitsu ni fukaku kokoro obore
---sepertinya aku tak mengerti, dalam kenyataan tenggelam di hati terdalam


Kuchibiru o kamikoraeta, namida sae imi ga nai to shitta
---ku gigit bibirku, bahkan air mata tak berarti dan aku tahu


Tachitsukusu boku no haigo no koe
---aku berdiri menyusun suara


Hakidasu wake nado. Dou demo yokatta?
---hanya mulai memuntahkan alasan, tidak apa-apa kan?


Tada me no mae no anata ga totemo sabishisou na kao de
---hanya di depan mataku wajahmu begitu kesepian


Nani hitotsu dekinakatta, jibun o shinu hodo nikunda
---aku tak bisa melakukan satu apapun, hanya mematikan diri sendiri yang kubenci


Namae o kureta yuitsu no anata e
---Hanya untukmu kuberikan namaku


Kono mama soba ni ite kurenai ka?
---tak bisa kah tetap di sini di sisiku?


Sou.. Boku ni totte saisho de, saigo no yasashiki MAMA
---jadi.. Aku menggenggam kebaikan ibu yang terakhir dan yang terkecil


Shiroi kabe ni sotto makkana e no gu de anata o fuchidotta
---dinding putih perlahan memerah tua, dikelilingi olehmu


Mada atatakai hoho o suriyosete, shizuka ni waratte miseyou
---masih hangat dekat pipimu, lihatlah aku yang tertawa dalam diam


Ootsubu no namida ga anata to kasanatte
---aliran air mataku menumpuk bersamamu


Hitotsu ni nareta kigashita
---aku merasa bisa terbiasa sendiri


Mabuta o toji nukumori ga kieru koto
---menutup kelopak mata, kehangatan telah lenyap


Boku wa anata no soba de
---aku di sampingmu

" BARETTA ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]


" BARETTA ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : NIL
Year : 2006




Ame ni nureteiru himawari tachi wa---bunga bunga matahari yang dibasahi hujan 


Futari no tsugi wo negatte, mimamoru you ni... Odayakana kao de---berharap untuk masa depan kita berdua, seakan menyaksikan... dengan wajah yang tenang


Yasashiku saite kuru hi o matsu---mengembang dengan lembut menunggu hari datang


Mizutamari o nozoki kimi wo ukabe---aku mengintip genangan air yang menenggelamkanmu


Ima mo soba ni kanjiteiru yo---sekarangpun aku merasakan kau di sampingku


Surechigau naka de kimi o shikatta, te ga ima demo itai---di dalam saling berlalunya satu sama lain, tangan yang mencacimu ini sekarangpun masih sakit


Kimi o tsurete yuku shizukesa ga miseta, koufuku to wa yobenai---kau perlihatkan kesunyian yang menyertaimu, yang tak bisa disebut kebahagiaan


Soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame---kaleidoskop pasti bersumpah agar kau tak melupakan hari itu


Aah~ Kikoeru sono koe ni yorisoeba tada natsukashisa ni tomadotte shimau---jika kau bersandar pada suara yang terdengar itu, kau hanya seorang kekasih yang tersesat semata


Sukoshi zutsu toke konde omoidashi ano hi o mata, utsushite hoshii to---sedikit demi sedikit meleleh mengingat kembali hari itu ingin tercermin lagi


"Ikanaide" to negatta, ano hi to onaji, Gogatsu owari no ame to sayounara wa---aku ingin kau jangan pergi, hujan akhir mei sama saja dengan hari itu dan selamat tinggal


Nidome no saikai wo nurashi yurasu no---membasahi pertemuan kita yang kedua


Soshite subete ga yume da to boku wo warau darou---lalu segalanya seperti mimpi dan kau menertawakanku kan?


Fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa---dengan saling menggenggam jari tangan, kita saling merasakan kecemasan hari esok


Kotoba ni naranai tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru---aku tak butuh kata-kata, hanya saling merangkul lebih dari adanya perasaan


Futari no jijitsu ga kienu koto wo---kebenaran kita berdua tak kan lenyap


Honno sukoshi datta yume no you na hibi---hari hari yang seperti mimpi itu sangat sebentar


Odayaka sugita saigo no kotoba ni---terlalu lembut kata kata terakhir itu


"wasurenai de" to negatta, ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora---aku ingin kau jangan lupa, hujan langit yang membumbung awal juni yang sama seperti hari itu


Nidome no wakare wo tsugeta taiyou---matahari bercerita perpisahan kedua kita


Soshite subete ga yume da to boku o waratta---lalu segalanya seperti mimpi dan kau menertawakanku


Hakanai yume da to---sebuah mimpi yang menyiksa


Kimi ga nokoshita "Baretta" wo mitsumete---aku menatap baretta yang kau tinggalkan


Kyou wo ikiru---yang menghidupkan hari ini

Back drop Junkie [nancy] “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Back drop Junkie [nancy] “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]



Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
Single : KALEIDOSCOPE
Year : 2003



M[    ] Fucker D[    ] Fucker MOTHER FUCKERS …

SHINNAA tsuke no usotsuki na onna raritta men ga bimyou ni suki sa
---wanita pembohong terendam dalam thinner, aku suka keindahan permukaan obat itu

atama no kireta kisai na boku ni wa nou tarin no kimi ga oniai na no saa
---aku dengan kepala yang tumpul akan kecerdasan, cocok denganmu yang tanpa otak

C-BIN kurau HEDOHEDO onna shitatarazu no kotoba wo chirasu
---wanita yang muntah setelah minum dari botol C, menyebarkan kata-kata yang tak bertetesan

"atashi darera no ?" namida koraete o-meme tsumutte mittsu kazoete …
---siapa aku? Ku tahan air mata, menutup mata dan menghitung sampai ketiga

Fuck drop junkie Nancy
---penurunan bercinta pecandu Nancy

High drug junkie Nancy
---obat tingkat tinggi pecandu Nancy

nancy rape me again!
---Nancy jamahi aku lagi !

nancy fuck me again!
---Nancy **** aku lagi

nancy rape me again!
---Nancy jamahi aku lagi !


nancy 「 k 」 me again!
---Nancy K aku lagi !

Minggu, 26 Mei 2013

“ ATTITUDE “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ ATTITUDE “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]



Lyrics: RUKI
Arranger: the GazettE
Album : DIVISION
Year : 2012



Kansei to kankaku no uzu ni
---dalam pusaran rasa dan kepekaan

Instinct reacts
---Naluri bereaksi

Hakai odorasete kure, My brain
---biarkan aku menari melanggar otakku

[Refuse the limit of the head]
---menolak batas kepala

The image is embodied until die
---gambaran diwujudkan sampai mati

Refuse the limit of the myself
---menolak batas diriku sendiri

In this situation nothing is born
---dalam keadaan ini tak ada apapun yang terlahir

[Refuse the limit of the head]
---menolak batas kepala

The image is embodied until die
---gambaran diwujudkan sampai mati

Refuse the limit of the myself
---menolak batas diriku sendiri

In this situation nothing is born
---dalam keadaan ini tak ada apapun yang terlahir

I starve for a shock everyday
---aku kelaparan untuk kejutan setiap hari

Give me noise…
---beri aku kebisingan

Nausea does not stop every night
---rasa muak tak berhenti setiap malam

Give me noise…
---beri aku kebisingan

[BREAK]

Abandon fear
---buang rasa takut

Spit out the greed
---ludahkan ketamakan

In this world that accomplished a change
---di dunia ini yang memahirkan sebuah perubahan

I felt dissatisfaction
---aku merasakan ketidakpuasan

In this world that accomplished a change
--- di dunia ini yang memahirkan sebuah perubahan

Venomous which does not breeding
---berbisa yang tidak membiak

In this world that accomplished a change
---di dunia ini yang memahirkan sebuah perubahan

If there is an king…
---jika ada seorang raja

In this world that accomplished a change
---di dunia ini yang memahirkan sebuah perubahan

Who is a joker?
---siapakah seorang pelawak?

I starve for a shock everyday
---aku kelaparan untuk kejutan setiap hari

Give me noise…
---beri aku kebisingan

Nausea does not stop every night
---rasa muak tak berhenti setiap malam

Saa kuruwasete kure
---jadi…membuatku gila

Method to satisfy a desire
---metode untuk memuaskan sebuah hasrat

It is attitude of myself
---itu adalah sikap diriku sendiri

Only this sound is supremacy
---hanya suara ini yang unggul

Creature of the self-satisfaction
---makhluk kepuasan diri sendiri

[BREAK]

Abandon fear
---buang rasa takut

Spit out the greed
---ludahkan ketamakan

Abandon fear
---buang rasa takut

An enemy is oneself
---musuh adalah diriku sendiri