Sabtu, 01 Juni 2013

“ Haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu ”, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


“ Haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu ”, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
EP : COCKAYNE SOUP
Year : 2003


saiai no anata wa “kata ba” monshirochou
—kau yang tercinta adalah kupu-kupu putih dengan sebelah sayap


atashi ni sakadzuki te wa mitsu o susuri, susuru no desu.
—mendekatlah padaku, kita sesap madu itu bersama, menyesapnya


katachi wa koto nari kotoba mo tojinai
—menjadi sebuah wujud yang bahkan tak bisa menutup kata-kata


shosen wa musu barenu koshiki kanjou
—walau bagaimanapun tak ada ikatan, kita tanpa perasaan


dekiai no anata wa “kata ba” monshirochou
—kau yang penuh kasih sayang kupu-kupu putih dengan sebelah sayap


fudou no atashi to yoku nite imasen ka?
—tidakkah sama denganku yang pantang menyerah?


“yume wo mita higenjitsu jiyuu ni mau yume wo mita”
—aku bermimpi hal tak nyata, melihat mimpi dimana aku menari dengan bebas


yurari fuwari... uwa no sora de shiten wo sadamenu
—perlahan bergoyang...tak menentukan lamunan dalam sudut pandangmu


anata wa yowaku kawaita manazashi de “shikakui sora” miagete imashita.
— kau yang lemah dan haus mengangkat matamu menengadah ke sepetak langit


donna ni atashi ga anata wo aishite mo
—bagaimanapun aku mencintaimu


haru ni wa kare yuku sadame desu mono
—dalam musim semi adalah takdir jika kau membusuk


nandou mo nandou mo anata furi mukasou to
—berapa kalipun, berapa kalipun menolehlah


utatta “junrenka” itsu todokimasuka?
—nyanyian lagu cintamu kapankah sampai padaku?


[“yume wo mita higenjitsu jiyuu ni mau yume wo mita”
— aku bermimpi hal tak nyata, melihat mimpi dimana aku menari dengan bebas


yurari fuwari... uwa no sora de shiten wo sadamenu
—perlahan berayun... tak menentukan lamunan dalam sudut pandangmu


anata wa yowaku kawaita manazashi de “shikakui sora” mi agete imashita.]
—kau yang lemah dan haus mengangkat matamu menengadah ke sepetak langit


atashi no mokuzen de ha rari tochiru anata
—di depan mataku kau menjadi bingung dan bingung


wakatteru tsumori deshita dakedo kanashiku.
—aku mencoba mengerti semuanya, meski sedih


nandou mo nandou mo atashi dake mitete to
—berulang ulang, berulang ulang aku mencoba melihatnya


tsuzutta “junrenka” mou todokanai...
—lagu cinta yang terus kau tulis sudah tak bisa sampai padaku


muryoku na atashi wa miren bana karashite
—aku tak berdaya, menyesal membiarkan bunga itu layu


sugu ni demo anata no ato wo yukimasu
—bahkan segera setelahnya ia akan mematikan jejakmu


rainen no haru ni wa mata tsubomi wo sakashi
—dalam musim semi tahun berikutnya ia akan memekarkan tunas lagi


anata wo aisuru wa kare kusaru made...
—aku akan mencintaimu sampai kau membusuk

0 komentar:

Posting Komentar